-
1 идти на лишения
Makarov: tighten (one's) belt -
2 затягивать
несов. - затя́гивать, сов. - затяну́ть; (вн.)1) ( туже завязывать или закручивать) tighten (d)затя́гивать корсе́т — lace / tighten up the corset брит. / girdle амер.
затя́гивать га́йки — tighten the screws (тж. перен.)
2) ( покрывать) cover ['kʌ-] (d), close (d)ра́ну затяну́ло — the wound is beginning to heal, the wound has skinned over [has closed]
3) ( задерживать) procrastinate (d), delay (d), drag out (d)затя́гивать де́ло — drag out a business
затя́гивать конфли́кт — protract the conflict
4) (в вн.; тянуть внутрь) pull (d into)5) (в вн.; засасывать) drag (d into), suck (d into); (вн.) suck (down) (d), engulf (d); swallow up (d)лошаде́й затяну́ло в боло́то, боло́то затяну́ло лошаде́й — the horses were sucked down in the bog
6) ( подчинять своему влиянию) swallow up (d), absorb (d), engross (d)э́та кни́га про́сто затя́гивает — this book really absorbs one
7) ( начинать петь) start singing (d); (начинать долго, монотонно говорить) begin to harp (on)••затя́гивать (поту́же) по́яс (экономить) — tighten one's belt; take one's belt in (a notch)
затя́гивать ста́рую [свою́ обы́чную / люби́мую] пе́сню неодобр. (начинать говорить что-л надоевшее) — (begin to) harp on one's favourite tune
-
3 затянуть пояс
1) General subject: (потуже) pull in belt2) Colloquial: take in a reef, tighten ( one's) belt3) Literal: bite the bullet4) Jargon: tighten one's belt5) Makarov: (потуже) pull in (one's) belt -
4 затянуть пояс потуже
1) Colloquial: tighten one's belt (we have to tighten our belt - нам надо затянуть пояс потуже), take one's belt in a notch2) British English: draw horns inУниверсальный русско-английский словарь > затянуть пояс потуже
-
5 навести экономию
1) General subject: prune away costs2) Colloquial: tighten (one's) belt3) Jargon: tighten one's belt -
6 подтягиваться
I несовер. - подтягиваться; совер. - подтянуться
1) возвр. gird oneself more tightly, tighten one's belt
2) chin; pull oneself up
II страд. от подтягивать* * *gird oneself more tightly, tighten one's belt -
7 подтянуться
несовер. - подтягиваться; совер. - подтянуться
1) возвр. gird oneself more tightly, tighten one's belt
2) chin; pull oneself up* * *gird oneself more tightly, tighten one's belt -
8 потуже затянуть пояс
1) General subject: tighten one's belt (тж. перен.)2) Makarov: tighten beltУниверсальный русско-английский словарь > потуже затянуть пояс
-
9 пояс
-
10 подтягивать
vti; св - подтяну́ть1) vt затягивать туже to tighten, to pull tight(er)подтя́гивать по́яс — to tighten one's belt
-
11 затягивать пояс
затягивать < потуже> поясразг.- Эх, не впервой затягивать пояс потуже. Извернёмся, то ли бывало. (В. Панова, Ясный берег) — 'Ah, it's not for the first time we have to tighten our belts. We'll get out of the fix, we've seen harder times.'
Русско-английский фразеологический словарь > затягивать пояс
-
12 зуб
муж.1) tooth; мн. ч. grinder шутл.; ivory сленгдать кому-л. в зубы — to give smb. a smack in the teeth
ядовитый зуб — ( змеи) fang
верхний зуб — upper, upper tooth
вставные зубы — false tooth; dentures
скрежет зубов — gnashing/gritting of teeth
скрипеть зубами — to grit one's teeth; to be just alive, just to keep going перен.
2) тех. cog, dent••иметь зуб, точить зуб — (на кого-л.) to have a grudge (against), to be out to get smb.
не по зубам — too tough, too hard; over smb.'s head перен.
сквозь зубы — through clenched teeth; (mutter) indistinctly
держаться зубами за что-л. разг. — to hold on to smth. like grim death, to hold on to smth. with all one's strength
ломать зубы на чем-л. — to come to grief over smth.
-
13 класть
1. положить (вн.)класть на место — put* back (d.), put* in its place (d.), replace (d.)
класть не на место — mislay* (d.)
класть сахар в чай — put* sugar in one's tea
положить себе на тарелку (рд.; за столом) — help oneself (to)
положить кому-л. на тарелку (рд.) — help smb. (to)
класть столько-то времени, денег на что-л. — set* aside so much time, money for smth.
♢
класть что-л. в основу — base oneself on smth.; assume smth. as a basis, take* smth. as a principleположить на музыку — set* to music (d.)
положить начало чему-л. — start smth., begin* smth., commence smth., initiate smth.
положить конец чему-л. — put* an end to smth.
положить жизнь за что-л. — give* (up) one's life for smth.
как бог на душу положит — anyhow; higgledy-piggledy; at random
класть под сукно — shelve (d.), pigeon-hole (d.)
класть яйца ( о птице) — lay* eggs
класть на обе лопатки — throw* (d.), defeat (d.)
класть в лузу, класть шара ( в бильярде) — pocket a ball
класть руля мор. — put* the wheel over
2. наложить (вн.)класть оружие уст. — lay* down arms
apply (d.)3. сложить (строить)класть отпечаток — leave* an imprint
build* (d.)класть печку — build* a stove
-
14 умерять
умерить (вн.)умерять пыл — restrain one's ardour
умерять аппетит — moderate, или keep* down, one's appetite; tighten one's belt идиом.
-
15 класть
несов. - класть, сов. - положи́ть; (вн.)1) ( приводить в лежачее состояние) lay (down) (d), put (down) (d); ( помещать куда-л) put (d), place (d)класть на ме́сто — put back (d), put (d) in its place, replace (d)
класть не на ме́сто — mislay (d)
класть са́хар в чай — put sugar in one's tea
положи́ть себе́ на таре́лку (рд.; за столом) — help oneself (to)
положи́ть кому́-л на таре́лку (рд.) — help smb (to)
класть но́гу на́ ногу — cross one's legs
2) (сов. наложи́ть) (вн.; накладывать, наносить слой чего-л) apply (d)класть кра́ски — apply paint
класть отпеча́ток — leave an imprint
класть пе́чку — build a stove
класть сто́лько-то вре́мени [де́нег] (на вн.) — set aside so much time [money] (for)
••класть в осно́ву (вн.) — base oneself (on); assume (d) as basis, take (d) as a principle
положи́ть нача́ло (дт.) — start (d), initiate (d), give rise (to)
положи́ть коне́ц (дт.) — put an end (to)
положи́ть на му́зыку — set (d) to music
положи́ть жизнь за что-л — give (up) one's life for smth
как бог на́ душу поло́жит — anyhow; higgledy-piggledy; at random
класть зу́бы на по́лку разг. — ≈ go hungry; tighten one's belt
класть под сукно́ — shelve (d), pigeonhole (d)
класть на о́бе лопа́тки — throw (d), defeat (d)
класть в лу́зу, класть шара́ (в бильярде) — pocket a ball
класть руля́ мор. — put the wheel over
-
16 умерять
несов. - умеря́ть, сов. - уме́рить; (вн.)умеря́ть пыл — restrain one's ardour
умеря́ть аппети́т — moderate [keep down] one's appetite; tighten one's belt идиом.
уме́рить тре́бования — lower one's demands
-
17 класть
I (кого-л./что-л.)несовер. - класть; совер. - положить1) put, lay (down, on); place, deposit ( помещать)класть под сукно (что-л.) — to shelve, to pigeonhole
положа руку на сердце разг. — (quite) frankly
класть на место — to put back, to put in its place, to replace
2) разг. ( считать)assign, set aside, put aside, lay aside (время, деньги)Мы кладем пятьдесят рублей на эту поездку. — We are setting aside fifty roubles for this trip.
••класть на обе лопатки — to throw, to defeat
класть под сукно — to shelve, to pigeon-hole, to put under dust covers, to pocket
как бог на душу положит — anyhow, higgledy-piggledy, at random
класть в лузу, класть шара бильярд — to pocket a ball
класть что-л. в основу — to base oneself on smth., to assume smth. as a basis, to take smth. as a principle
II (что-л.)положить жизнь за что-л. — to give (up) one's life for smth.
несовер. - класть; совер. - наложитьapply, leaveIII (что-л.)несовер. - класть; совер. - сложитьbuild, erect••сидеть сложа руки разг. — to be idle, to sit by; to twiddle one's thumbs
-
18 положить
несовер. - класть; совер. - положить1) put, lay (down, on); place, deposit ( помещать)класть под сукно (что-л.) — to shelve, to pigeonhole
положа руку на сердце — разг. (quite) frankly, in all sincerity
положить на место — to put back, to put in its place, to replace
2) разг. ( считать)assign, set aside, put aside, lay aside (время, деньги)••вынь да положь разг. — here and now, there and then, on the spot
как бог на душу положит — anyhow, higgledy-piggledy, at random
положить в лузу, положить шара бильярд — to pocket a ball
положить жизнь за что-л. — to give (up) one's life for smth.
положить на обе лопатки — to throw, to defeat
положить под сукно — to shelve, to pigeon-hole, to put under dust covers
- положить пределположить что-л. в основу — to base oneself on smth., to assume smth. as a basis, to take smth. as a principle
- положить яйца -
19 умерять аппетит
to moderate one's appetite, to keep down one's appetite; tighten one's beltРусско-английский словарь по общей лексике > умерять аппетит
-
20 подтягиваться
несов. - подтя́гиваться, сов. - подтяну́ться1) ( затягивать пояс туже) tighten one's belt2) ( на гимнастических снарядах) pull oneself up3) разг. ( об отстающих) improve one's standard; catch up with the restвам на́до подтяну́ться по англи́йскому — you must pull up your English (to a better standard)
4) ( взбадриваться) brace oneself up; pull oneself together5) ( о войсках) move up, move in
См. также в других словарях:
tighten one's belt — {v. phr.} To live on less money than usual; use less food and other things. * /When father lost his job we had to tighten our belts./ Often used in the expression tighten one s belt another notch . * /When the husband lost his job, the Smiths had … Dictionary of American idioms
tighten one's belt — {v. phr.} To live on less money than usual; use less food and other things. * /When father lost his job we had to tighten our belts./ Often used in the expression tighten one s belt another notch . * /When the husband lost his job, the Smiths had … Dictionary of American idioms
tighten one's belt — ► tighten one s belt cut one s spending. Main Entry: ↑belt … English terms dictionary
tighten one's belt — verb live frugally and use less resources In the new economy, we all have to learn to tighten our belts • Hypernyms: ↑save, ↑economize, ↑economise • Verb Frames: Somebody s * * * phrasal … Useful english dictionary
tighten\ one's\ belt — v. phr. To live on less money than usual; use less food and other things. When father lost his job we had to tighten our belts. Often used in the expression tighten one s belt another notch . When the husband lost his job, the Smiths had to do… … Словарь американских идиом
tighten one's belt — idi tighten one s belt, to respond to hardship by reducing expenditures … From formal English to slang
tighten one’s belt — tv. to prepare for economies. (As if one would not be able to afford enough food to make one’s stomach press against one’s belt. See also take one’s belt in (a notch).) □ Get ready to tighten your belt. I lost my job. □ The entire country will… … Dictionary of American slang and colloquial expressions
tighten one's belt — cut one s expenditure. → belt … English new terms dictionary
tighten one's belt — verb To be more frugal. To make difficult economic savings due to a lowering of expected income. In the current crisis, we will have to tighten our belts … Wiktionary
tighten one's belt — economize, spend less We will have to tighten our belts for awhile until the economy improves … Idioms and examples
tighten one's belt — phrasal to practice strict economy … New Collegiate Dictionary